среда, 17 ноября 2010 г.

Професія перекладач


Професія перекладача визнана однією з найпрестижніших і затребуваних. У перекладачів є свої спеціалізації: хтось займається тільки письмовим перекладом, працює з художніми, науковими, публіцистичними, технічними текстами, статтями і документами. Хтось переводить усну мову (послідовний або синхронний переклад).

Cпецифіка роботи перекладачем:

Плюси професії:
  • Можливість самореалізації в будь-яких галузях: письмовий переклад, перекладач-синхроніст, усний або послідовний переклад, переклад фільмів, книг, журналів;
  • Людину, що володіє іноземною мовою охоче беруть у журналістику, туристичні фірми, PR-компанії, менеджмент;
  • Є можливість спілкуватися з різними людьми і вивчати культури інших країн;
  • Від професіоналізму перекладача часто залежить сприятливий результат переговорів.
Мінуси професії:
  • Нестабільна завантаження в різні місяці обсяг переказів може відрізнятися в кілька разів;
  • Часто гонорари отримують не за фактом здачі матеріалу, а коли приходить оплата від замовника;
  • Іноді до таких фахівців відносяться як до людей другого сорту: перекладачі супроводжують делегації по магазинах і барам, а іноді виконують кур'єрські доручення.


Робота для перекладача:

Бюро перекладів - не єдине місце роботи. Професіонал може вибрати практично будь-яку сферу діяльності: робити англомовні версії сайтів, працювати в ЗМІ, збираючи інформацію "під замовлення" із зарубіжних джерел, супроводжувати політиків і бізнесменів в поїздки за кордон, виконувати обов'язки турменеджера, бронюючи квитки і путівки

Особисті якості:

В залежності від того, в якій сфері перекладів працює фахівець, залежить і набір його особистих якостей.
  • Для перекладача-синхроніста потрібна комунікабельність і розвиток такого навику як вірогідне прогнозування - людина тільки починає говорити, а перекладач вже зрозумів, про що піде мова.
  • Для перекладача, бере участь у ділових переговорах, важливо бути дипломатом і у разі конфронтації сторін іноді буває непогано пом'якшити загальний тон переговорів.
  • А ось тим, хто працює над письмовими перекладами, знадобляться вдумливо, посидючість і здатність абстрагуватися.


Зарплата і перспективи професії перекладача:

Штатний перекладач в конкретній фірмі, переклад художньої літератури, вищий пілотаж - синхронний переклад. Кар'єрне зростання перекладача визначається ступенем складності завдань для нього.


Інші професії напряму: Викладачі, філологи, психологи



Перекладач
Викладач іноземної мови
Логопед
Психолог
Перекладач-універсал
Психолог-ергономіст


А ви знаєте, що професія перекладача не тільки цікава, але і достатньо складна? Щоб з вас вийшов чудовий перекладач, потрібно володіти теоретичним і практичними знаннями а головне – уміти гармонійно їх об'єднувати в процесі роботи.

Також пам'ятайте – успішний перекладач не може собі дозволити допустити помилку в роботі. Тим більше, якщо ви налаштовані на успішну кар'єру. Адже підвищують тільки кваліфікованих фахівців.

Якщо ж ви вже вирішили, що перекладач – це ваша майбутня професія, але ще не знаєте, як стати перекладачем, перегляньте пропозиції українських вузів і учбових центрів по підготовці фахівців цієї сфери.